El lenguaje de signos hasta ahora tenía muchas limitaciones para expresarse en el mundo del arte. Sin embargo, desde hace poco se han implementado casi 300 términos nuevos. Aunque a veces el arte muchas veces nos deja sin palabras, estas son necesarias en toda las lenguas. Ruth Méndez y Alberto Curieses, se han desplazado al Museo del Prado para explicar en Informativos Telecinco que signos como el de Dalí, Velázquez o las Meninas, ya existían, pero ahora se incluyen 266 signos nuevos para especificar dentro del mundo del arte con lenguaje de signos.
Por ejemplo, el Bosco por fin tiene traducción en lenguaje de signos y ahora se puede explicar de otra forma cómo se pintó el tríptico: El jardín de las delicias. Tintoretto también tiene ya interpretación para referirnos a sus obras.
El coordinador de traducciones CNSE, David Sánchez, interpreta el gesto de Tintoretto mientras explica que era un artista que solía tener manchas de tinta es su ropa.
Esta iniciativa mejorará las visitas de las personas sordas. Normalmente los intérpretes han traducido a los autores siempre deletreando, algo que alarga la comunicación, pero si hay signo es más fácil. La flexibilidad y la cercanía a la hora de acceder al arte, hace de la pintura algo cada más admirable.
Suscríbete a las newsletters de Informativos Telecinco y te contamos las noticias en tu mail
Síguenos en nuestro canal de WhatsApp y conoce toda la actualidad al momento.